Sometimes, it takes two pictures to replace a thousand words

Hand eaten

A disheartening before and after

As I feared, Frances’s sleeves are too long now. Way, way too long. But I am not excessively sad about it — otherwise, the sweater looks pretty good. It’s longer and wider and drapier than it was when I finished knitting it, and there’s a little bit of a batwing thing going on when I raise my arms, and it’s possible that every time I wear the sweater it will stretch until it finally reaches the floor, but I’m only willing to worry about one problem at a time. I’m going to shorten the arms, and then I’m going to wait until it’s cold enough to wear a silk sweater, at which time I’ll reevaluate the situation.

Here’s a quickie FO picture taken with the self-timer that expresses my general laissez-faire attitude about the whole thing. How can you complain about a beautiful stripey silk sweater, even if the sleeves are a bit on the long side?

Frances oh well

“Oh well,” she says.
“Let’s not take the knitting too seriously.”

I’ll take some more pictures once I get the sleeves in shape.

And now for something completely different

In more heartening news, Christine has translated the Sheldon pattern into French. TrĂ©s magnifique! I wish I understood French well enough to read it, but all I can manage after a year of eighth-grade French and another year of grad school French for Reading (which should be called “just enough French so that you could conceivably translate a French document badly with the help of two dictionaries”) is the occasional mispronounced phrase. My apologies, France. Regardless of my deficiencies, I am pleased that French-speaking knitters will now have access to the pattern.